Chuyển đến nội dung chính

Mẫu bản dịch tiếng Anh Hợp đồng nhượng quyền (song ngữ)


Mẫu hợp đồng nhượng quyền thương mại song ngữ Việt Anh

Xin giới thiệu mẫu Hợp đồng nhượng quyền thương mại (Franchise agreement) bằng tiếng Anh, Việt và song ngữ Anh-Việt, trong đó Bên nhượng quyền (franchisor) đồng ý trao cho Bên nhận quyền (franchisee) quyền sử dụng nhãn hiệu, tên thương mại, khẩu hiệu kinh doanh, biểu tượng kinh doanh, quảng cáo, bí mật thương mại,… đã được cấp phép của Bên nhượng quyền để thực hiện hoạt động kinh doanh (cung cấp hàng hoá) gắn liền với thương hiệu của Bên nhượng quyền.

Hop dong nhuong quyen thuong mai - song ngu Viet Anh

Cách tải về file word bộ hợp đồng nhượng quyền thương mại tiếng Anh, Việt và song ngữ

Trên đây chỉ là bản xem trước, thể hiện 50% mẫu hợp đồng song ngữ. Để tải về bộ hợp đồng đầy đủ (tiếng Anh, tiếng Việt, song ngữ Anh Việt) dạng file word, bạn bấm vào link sau:

https://www.dichthuatsms.com/product/hop-dong-nhuong-quyen-thuong-mai-song-ngu-anh-viet/

Thay vì soạn thảo một bản hợp đồng mới, sau đó thuê dịch thuật và chờ đợi bản dịch, với mẫu hợp đồng nhượng quyền thương mại song ngữ Anh-Việt chuẩn chất lượng cao của chúng tôi, bạn sẽ tiết kiệm rất nhiều công sức, thời gian và tiền bạc, có thể ký kết hợp đồng ngay với đối tác và tập trung vào công việc kinh doanh chính của bạn!

Dịch vụ dịch thuật hợp đồng theo yêu cầu

Bên cạnh việc đặt mua mẫu bản dịch hợp đồng có sẵn ở trên, bạn cũng có thể yêu cầu chúng tôi dịch thuật cho hợp đồng và tài liệu do chính bạn soạn thảo. Dịch Thuật SMS có kinh nghiệm phong phú trong lĩnh vực dịch tài liệu tiếng Anhdịch hợp đồng tiếng Trung, dịch hợp đồng tiếng Hàn, dịch hợp đồng tiếng Nhật và hơn 20 ngôn ngữ khác.

Để nhận báo giá dịch thuật cho hợp đồng của bạn:

  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber)
  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến:

YÊU CẦU BÁO GIÁ

Hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao từ Kho bản dịch mẫu của chúng tôi:


Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/product/hop-dong-nhuong-quyen-thuong-mai-song-ngu-anh-viet/

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Dịch vụ dịch video tiếng Anh: cách nhận biết công ty nào tốt nhất

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất trong mảng dịch video clip, làm phụ đề, lồng tiếng video , v.v. Đâu là sự thật và làm thế nào để biết công ty nào thực sự chuyên về lĩnh vực dịch thuật video clip này? Cách nhận biết công ty nào chuyên về dịch thuật video tiếng Anh Rất đơn giản, bạn hãy yêu cầu họ cho xem một số video thực tiễn mà họ đã dịch thuật, chèn phụ đề hay lồng tiếng cho các khách hàng. Nếu một công ty thực sự chuyên sâu về mảng dịch vụ này, họ có thể gửi cho bạn rất nhiều các video như thế, chứ không chỉ là những lời quảng cáo suông hay một báo giá đơn thuần. Chúng tôi có kinh nghiệm THỰC SỰ và HÀNG ĐẦU về dịch video tiếng Anh Chỉ duy nhất tại Dịch Thuật SMS , chúng tôi không chỉ tuyên bố suông, mà có thể chứng minh được kinh n...

Dịch phụ đề có trả phí trên Youtube

Dịch phụ đề Youtube: những lựa chọn nào dành cho người dùng? Chúng tôi chuyên dịch phụ đề Youtube tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, Thái, Indonesia, tiếng Tây Ban Nha và hơn 20 ngôn ngữ khác Google mua lại YouTube vào năm 2006 và từ đó phát triển trang web này trở thành nền tảng chia sẻ video trực tuyến phổ biến nhất. Với số lượng người dùng ngày càng bùng nổ trên toàn thế giới, vấn đề dịch phụ đề Youtube ra nhiều thứ tiếng ngày càng được quan tâm. Dưới đây là các lựa chọn dịch phụ đề Youtube – cả miễn phí lẫn có trả phí – mà người sáng tạo nội dung và người dùng Youtube nên biết. Lựa chọn 1: Sử dụng phụ đề tự động trên Youtube Hiện nay, YouTube có tính năng tạo phụ đề tự động cho video sau khi video được tải lên. Phụ đề tự động này được tạo ra nhờ công cụ nhận diện giọng nói của Google, vì vậy tất nhiên ngôn ngữ của phụ đề tự động là ngôn ngữ gốc được nói trong video. Nhược điểm của phụ đề tự động này là (1) chỉ tương đối chính xác nếu chất lượng ghi âm tốt, tốc độ nói vừa phải, không sử...

Những điều khách hàng cần biết khi dịch website

Để có một dự án tiết kiệm chi phí và hiệu quả, dưới đây là một số điểm quan trọng mà khách hàng cần biết và cân nhắc trước khi yêu cầu dịch thuật cho website của mình, được chúng tôi viết ra từ góc nhìn của một công ty dịch thuật có kinh nghiệm dày đặc ở mảng dịch thuật website đa ngôn ngữ . Những điều cần biết khi sử dụng dịch vụ dịch website – hãy liên hệ Dịch Thuật SMS để được tư vấn chuyên nghiệp và tận tâm nhất Xác định ngôn ngữ c...