Chuyển đến nội dung chính

Dịch thuật giao diện phần mềm và ứng dụng đa ngôn ngữ


Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/ban-dich-giao-dien-phan-mem-tu-anh-sang-viet/

Dịch Thuật SMS là công ty có mảng dịch thuật giao diện người dùng chuyên nghiệp cho software, app, website và game. Chúng tôi có rất nhiều kinh nghiệm dịch thuật cho nhiều thể loại phần mềm và ứng dụng khác nhau, như:

  • phần mềm quản trị doanh nghiệp ERP, kế toán, quản lý kho
  • phần mềm quản trị nhân sự – tiền lương
  • phần mềm quản trị dự án
  • phần mềm quản lý nhà hàng, khách sạn, cửa hàng
  • phần mềm, website và app học trực tuyến (elearning courses)
  • phần mềm điều khiển máy móc và công cụ sản xuất trong nhà máy
  • phần mềm và website của sàn giao dịch đầu tư tài chính (forex, vàng, chứng khoán, hợp đồng phái sinh, commodity, tiền điện tử v.v.)

Dưới đây là một mẫu bản dịch giao diện người dùng cho một phần mềm camera giám sát an ninh, được đội ngũ của chúng tôi dịch từ Anh sang Việt.

Bản dịch giao diện phần mềm Anh Việt

>> Xem các mẫu bản dịch có liên quan của chúng tôi:

Cần báo giá dịch thuật software/app/website?

  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber)
  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com
  • hoặc bấm vào đây để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến
Bản dịch giao diện software/app, Bản dịch tiếng Anh, Dịch giao diện phần mềm, Dịch tài liệu chuyên ngành, Dịch thuật ngành CNTT, Dịch tiếng Anh, Mẫu bản dịch

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Dịch vụ dịch video tiếng Anh: cách nhận biết công ty nào tốt nhất

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất trong mảng dịch video clip, làm phụ đề, lồng tiếng video , v.v. Đâu là sự thật và làm thế nào để biết công ty nào thực sự chuyên về lĩnh vực dịch thuật video clip này? Cách nhận biết công ty nào chuyên về dịch thuật video tiếng Anh Rất đơn giản, bạn hãy yêu cầu họ cho xem một số video thực tiễn mà họ đã dịch thuật, chèn phụ đề hay lồng tiếng cho các khách hàng. Nếu một công ty thực sự chuyên sâu về mảng dịch vụ này, họ có thể gửi cho bạn rất nhiều các video như thế, chứ không chỉ là những lời quảng cáo suông hay một báo giá đơn thuần. Chúng tôi có kinh nghiệm THỰC SỰ và HÀNG ĐẦU về dịch video tiếng Anh Chỉ duy nhất tại Dịch Thuật SMS , chúng tôi không chỉ tuyên bố suông, mà có thể chứng minh được kinh n...

Dịch phụ đề có trả phí trên Youtube

Dịch phụ đề Youtube: những lựa chọn nào dành cho người dùng? Chúng tôi chuyên dịch phụ đề Youtube tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, Thái, Indonesia, tiếng Tây Ban Nha và hơn 20 ngôn ngữ khác Google mua lại YouTube vào năm 2006 và từ đó phát triển trang web này trở thành nền tảng chia sẻ video trực tuyến phổ biến nhất. Với số lượng người dùng ngày càng bùng nổ trên toàn thế giới, vấn đề dịch phụ đề Youtube ra nhiều thứ tiếng ngày càng được quan tâm. Dưới đây là các lựa chọn dịch phụ đề Youtube – cả miễn phí lẫn có trả phí – mà người sáng tạo nội dung và người dùng Youtube nên biết. Lựa chọn 1: Sử dụng phụ đề tự động trên Youtube Hiện nay, YouTube có tính năng tạo phụ đề tự động cho video sau khi video được tải lên. Phụ đề tự động này được tạo ra nhờ công cụ nhận diện giọng nói của Google, vì vậy tất nhiên ngôn ngữ của phụ đề tự động là ngôn ngữ gốc được nói trong video. Nhược điểm của phụ đề tự động này là (1) chỉ tương đối chính xác nếu chất lượng ghi âm tốt, tốc độ nói vừa phải, không sử...

Những điều khách hàng cần biết khi dịch website

Để có một dự án tiết kiệm chi phí và hiệu quả, dưới đây là một số điểm quan trọng mà khách hàng cần biết và cân nhắc trước khi yêu cầu dịch thuật cho website của mình, được chúng tôi viết ra từ góc nhìn của một công ty dịch thuật có kinh nghiệm dày đặc ở mảng dịch thuật website đa ngôn ngữ . Những điều cần biết khi sử dụng dịch vụ dịch website – hãy liên hệ Dịch Thuật SMS để được tư vấn chuyên nghiệp và tận tâm nhất Xác định ngôn ngữ c...