Chuyển đến nội dung chính

Thu âm lồng tiếng Trung, Anh, Hàn, Nhật cho video Vincity Sportia

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com

Xin giới thiệu các video thành phẩm từ dự án thu âm đọc voice tiếng Trung, thu voice tiếng Anhtiếng Nhậttiếng Hàn (giọng bản xứ) cho video giới thiệu dự án Vincity Sportia của tập đoàn Vingroup. Dịch Thuật SMS tự hào là đơn vị hàng đầu Việt Nam trong mảng dịch vụ này.

Điểm đặc biệt của dịch vụ này là bản dịch lời bình luôn được hiệu đính bởi người bản xứ trước khi thu âm, nên đảm bảo chất lượng ngôn ngữ cao nhất cho video thành phẩm.

Xem thêm: Các video đã thực hiện cho Novaland, Vingroup và Extell

Dịch và thuyết minh tiếng Anh (giọng bản địa) cho video Vincity Sportia

  • Phạm vi công việc: dịch lời bình VO sang tiếng Anh, hiệu đính bởi người nói tiếng Anh bản ngữ, đọc thuyết minh tiếng Anh với voice talent tiếng Anh (người Anh/Mỹ)

Dịch thuật tiếng Trung và đọc voice tiếng Trung (giọng Bắc Kinh)

  • Phạm vi công việc: dịch thuật sang tiếng Hoa kịch bản lời bình, hiệu đính bản dịch bởi người Trung Quốc, thu âm lồng tiếng với voice talent giọng Bắc Kinh (Trung Quốc) cho video Vincity Sportia

Dịch sang tiếng Hàn và thu voice-off tiếng Hàn (giọng người Hàn)

  • Phạm vi công việc: dịch thuật lời bình sang tiếng Hàn, hiệu đính bản dịch bởi người Hàn Quốc, đọc thuyết minh tiếng Hàn với giọng voice talent người Hàn Quốc cho video Vincity Sportia

Dịch thuật Việt – Nhật và thu âm lồng tiếng Nhật

Cần báo giá dịch – lồng tiếng – làm phụ đề video?

Chúng tôi nhận dịch thuật các video giới thiệu dự án (project video) và phim giới thiệu doanh nghiệp (corporate video), bao gồm lĩnh vực bất động sản, thương mại, sản xuất, dịch vụ…, từ tiếng Việt sang tiếng Anh, Hoa, Hàn, Nhật… và ngược lại. Khách hàng có thể lựa chọn các gói dịch vụ đa dạng theo nhu cầu và ngân sách:

  • Dịch thuật lời bình và đọc thuyết minh tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, Việt…
  • Dịch thuật lời bình và chèn phụ đề (subtitle) tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, Việt…

Không chỉ có tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, chúng tôi còn cung cấp giọng đọc quảng cáo các thứ tiếng khác như Philippines, Tây Ban Nha, Nga, Pháp (tất cả đều là người bản xứ)… Click vào đây để xem các giọng mẫu lồng tiếng 20 ngôn ngữ hoặc liên hệ với chúng tôi để được báo giá:

  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp)
  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com
  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến.

YÊU CẦU BÁO GIÁ

Dịch kịch bản lời bình phim, Dịch tài liệu chuyên ngành, Dịch thuật ngành BĐS, Dịch thuật video, Dịch tiếng Anh, Dịch tiếng Hàn, Dịch tiếng Hàn bởi người Hàn Quốc, Dịch tiếng Hoa, Dịch tiếng Nhật, Dịch tiếng Trung bởi người Trung Quốc, Dự án dịch thuật, Đọc voice tiếng Anh, Đọc voice tiếng Hàn, Đọc voice tiếng Nhật, Đọc voice tiếng Trung, Hiệu đính bản dịch tiếng Anh bởi người bản xứ, Lồng tiếng, Lồng tiếng video

dịch lời bình tiếng Anh, dịch lời bình tiếng Hàn, dịch lời bình tiếng Hoa, dịch lời bình tiếng Nhật, đọc voice off tiếng Hàn, đọc voice over tiếng Anh, đọc voice tiếng Trung, long tieng Anh video, lồng tiếng Hàn video, lồng tiếng Nhật video, lồng tiếng Trung video, thu âm quảng cáo tiếng Nhật, voice talent giọng Bắc Kinh, voice talent người Anh, voice talent người Hàn Quốc, voice talent người Mỹ, voice talent người Nhật

Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/thu-am-long-tieng-trung-anh-han-nhat-cho-video-vincity-sportia/

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Dịch vụ dịch video tiếng Anh: cách nhận biết công ty nào tốt nhất

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất trong mảng dịch video clip, làm phụ đề, lồng tiếng video , v.v. Đâu là sự thật và làm thế nào để biết công ty nào thực sự chuyên về lĩnh vực dịch thuật video clip này? Cách nhận biết công ty nào chuyên về dịch thuật video tiếng Anh Rất đơn giản, bạn hãy yêu cầu họ cho xem một số video thực tiễn mà họ đã dịch thuật, chèn phụ đề hay lồng tiếng cho các khách hàng. Nếu một công ty thực sự chuyên sâu về mảng dịch vụ này, họ có thể gửi cho bạn rất nhiều các video như thế, chứ không chỉ là những lời quảng cáo suông hay một báo giá đơn thuần. Chúng tôi có kinh nghiệm THỰC SỰ và HÀNG ĐẦU về dịch video tiếng Anh Chỉ duy nhất tại Dịch Thuật SMS , chúng tôi không chỉ tuyên bố suông, mà có thể chứng minh được kinh n...

Dịch phụ đề có trả phí trên Youtube

Dịch phụ đề Youtube: những lựa chọn nào dành cho người dùng? Chúng tôi chuyên dịch phụ đề Youtube tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, Thái, Indonesia, tiếng Tây Ban Nha và hơn 20 ngôn ngữ khác Google mua lại YouTube vào năm 2006 và từ đó phát triển trang web này trở thành nền tảng chia sẻ video trực tuyến phổ biến nhất. Với số lượng người dùng ngày càng bùng nổ trên toàn thế giới, vấn đề dịch phụ đề Youtube ra nhiều thứ tiếng ngày càng được quan tâm. Dưới đây là các lựa chọn dịch phụ đề Youtube – cả miễn phí lẫn có trả phí – mà người sáng tạo nội dung và người dùng Youtube nên biết. Lựa chọn 1: Sử dụng phụ đề tự động trên Youtube Hiện nay, YouTube có tính năng tạo phụ đề tự động cho video sau khi video được tải lên. Phụ đề tự động này được tạo ra nhờ công cụ nhận diện giọng nói của Google, vì vậy tất nhiên ngôn ngữ của phụ đề tự động là ngôn ngữ gốc được nói trong video. Nhược điểm của phụ đề tự động này là (1) chỉ tương đối chính xác nếu chất lượng ghi âm tốt, tốc độ nói vừa phải, không sử...

Những điều khách hàng cần biết khi dịch website

Để có một dự án tiết kiệm chi phí và hiệu quả, dưới đây là một số điểm quan trọng mà khách hàng cần biết và cân nhắc trước khi yêu cầu dịch thuật cho website của mình, được chúng tôi viết ra từ góc nhìn của một công ty dịch thuật có kinh nghiệm dày đặc ở mảng dịch thuật website đa ngôn ngữ . Những điều cần biết khi sử dụng dịch vụ dịch website – hãy liên hệ Dịch Thuật SMS để được tư vấn chuyên nghiệp và tận tâm nhất Xác định ngôn ngữ c...