Chuyển đến nội dung chính

Sự Khác Nhau Giữa Tiếng Trung Giản Thể Và Phồn Thể

Tiếng Trung Giản Thể và Phồn Thể là hai hệ thống chữ viết của tiếng Trung, có chung nguồn gốc nhưng đã phát triển theo những hướng khác nhau từ những năm 1950. Gần đây, vào tháng 2/2016, khán giả của kênh truyền hình TVB đã nổi giận khi đài này chạy phụ đề tiếng Hoa Giản Thể cho một chương trình mới, thay vì phụ đề chữ Phồn Thể như thường lệ.


Tại Dịch thuật SMS, chúng tôi luôn giải thích và giúp khách hàng xác định rõ nhu cầu của họ: Họ muốn dịch thuật sang tiếng Trung Giản thể hay dịch sang tiếng Trung Phồn thể

Tại Dịch thuật SMS, chúng tôi luôn giải thích và giúp khách hàng xác định rõ nhu cầu của họ: Họ muốn dịch thuật sang tiếng Trung Giản thể hay dịch sang tiếng Trung Phồn thể


Trung Quốc, quốc gia rộng lớn với  đầy những yếu tố đa dạng và phức tạp gây bối rối cho nhiều người. Và một trong những phương diện gây bối rối nhất về Trung Quốc chính là hệ thống chữ viết của họ – chữ Giản Thể và Phồn Thể. Với hầu hết chúng ta, chỉ có duy nhất một bảng chữ cái và một cách để viết ngôn ngữ của mình, và vấn đề chữ Giản Thể và Phồn Thể chỉ làm cho một vấn đề vốn đã phức tạp càng thêm khó hiểu hơn. Vì vậy hãy cùng xem xét để làm rõ một tình trạng thật ra rất rõ ràng.


Chữ Giản Thể – Chữ Phồn Thể – Tiếng Quảng Đông – Tiếng Quan Thoại


Đầu tiên, cần làm rõ một số điểm cơ bản: tiếng Quảng Đông và Quan Thoại là các phương ngữ của văn nói Trung Quốc, không phải là các hình thức của văn viết. Tiếng Giản Thể và Phồn Thể là các hình thức của văn viết, không phải tiếng địa phương trong văn nói. Những khái niệm này thường được dùng lẫn lộn như thể chúng là cùng một thứ, trong khi rõ ràng là không phải – giống như tiếng Quan Thoại không phải là tiếng Trung Quốc mà chỉ là một phương ngữ của nó.


Hiện nay, tất nhiên là ở Trung Quốc có nhiều người nói tiếng Quan Thoại đến mức nó có lượng dân số bản ngữ trội hơn hẳn một vài phương ngữ khác, và các phiên dịch viên tiếng Trung tại Việt Nam phần lớn đều biết nói tiếng Quan Thoại. Tuy nhiên, đó là ngôn ngữ nói, còn khi chúng tôi bàn về Hoa ngữ Giản Thể và Phồn Thể thì việc đó không liên quan gì đến cách bạn nói tiếng Hoa cả, dù là tiếng Quan Thoại hay tiếng Quảng Đông.


Câu chuyện ra đời của tiếng Trung Giản Thể


Tiếng Hoa Phồn Thể là hệ thống chữ viết đã được người Trung Quốc sử dụng hàng ngàn năm trước. Đó là một hệ thống chữ viết rất phức tạp – như bạn biết, người Trung Quốc không sử dụng các chữ cái như trong ngôn ngữ của người phương Tây – họ dùng các ký tự có thể tượng trưng cho nhiều thứ. Các ký tự này phát triển rất tinh vi và phức tạp qua năm tháng, và học viết tiếng Trung Quốc là một thách thức cả với người bản xứ. Với người nước ngoài, thậm chí với các chuyên gia dich tai lieu tieng Hoa lành nghề, đó thực sự là một quá trình rất khó khăn.


Tiếng Giản Thể đúng như tên gọi của nó – được đơn giản hóa. Được xúc tiến sau Thế Chiến Thứ II bởi nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, chữ viết của tiếng Giản Thể ban đầu không khác gì tiếng Phồn Thể về phương diện từ vựng, ngoại trừ phần lớn các ký tự được dùng để viết được đơn giản hóa theo nghĩa đen – nhiều nét tinh vi được loại bỏ và các ký tự được giảm thành các dạng cơ bản hơn và dễ ghi nhớ hơn.


Qua thời gian, các khái niệm mới được đưa vào cả hai hệ thống chữ viết và đó là nơi chúng tách ra một chút, hình thành các hệ thống chữ viết thực sự phân biệt. Tuy nhiên, phần lớn những người thông thạo tiếng Trung Phồn Thể vẫn có thể đọc tiếng Giản Thể khá dễ dàng. Trong khi đó, người học tiếng Giản Thể chưa chắc đã có thể đọc hay dịch tiếng Hoa Phồn Thể.


Trong khi chữ Giản Thể được sử dụng ở Trung Hoa lục địa, thì người Hoa ở Hong Kong, Macau và Đài Loan – những người Hoa đã di cư từ trước biến cố lịch sử 1950 – vẫn sử dụng tiếng Hoa viết theo kiểu Phồn Thể. Đây là điều mà những người làm dịch thuật phụ đề tiếng Hoa cho các sản phẩm phim ảnh và video nên để ý. Gần đây, vào tháng 2/2016, khán giả của kênh truyền hình TVB đã nổi giận khi đài này chạy phụ đề tiếng Hoa Giản Thể cho một chương trình mới, thay vì phụ đề chữ Phồn Thể như thường lệ.




Nguồn: Công ty Dịch Thuật SMS
https://www.dichthuatsms.com/su-khac-nhau-giua-tieng-trung-gian-the-va-phon-the/

Từ khóa: dịch chữ giản thể, dịch chữ phồn thể, dịch tiếng hoa giản thể, dịch tiếng hoa phồn thể, tiếng hoa giản thể, tiếng hoa phồn thể, tiếng trung giản thể, tiếng trung phồn thể, Tiếng Hoa, Tìm hiểu ngôn ngữ

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Dịch vụ dịch video tiếng Anh: cách nhận biết công ty nào tốt nhất

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com Khi bạn tìm kiếm dịch vụ dịch thuật video tiếng Anh trên Google, kết quả tìm kiếm sẽ cho bạn rất nhiều công ty, công ty nào cũng tuyên bố mình là “công ty dịch video tiếng Anh hàng đầu” với nhiều năm kinh nghiệm và dịch vụ tốt nhất trong mảng dịch video clip, làm phụ đề, lồng tiếng video , v.v. Đâu là sự thật và làm thế nào để biết công ty nào thực sự chuyên về lĩnh vực dịch thuật video clip này? Cách nhận biết công ty nào chuyên về dịch thuật video tiếng Anh Rất đơn giản, bạn hãy yêu cầu họ cho xem một số video thực tiễn mà họ đã dịch thuật, chèn phụ đề hay lồng tiếng cho các khách hàng. Nếu một công ty thực sự chuyên sâu về mảng dịch vụ này, họ có thể gửi cho bạn rất nhiều các video như thế, chứ không chỉ là những lời quảng cáo suông hay một báo giá đơn thuần. Chúng tôi có kinh nghiệm THỰC SỰ và HÀNG ĐẦU về dịch video tiếng Anh Chỉ duy nhất tại Dịch Thuật SMS , chúng tôi không chỉ tuyên bố suông, mà có thể chứng minh được kinh n...

Dịch phụ đề có trả phí trên Youtube

Dịch phụ đề Youtube: những lựa chọn nào dành cho người dùng? Chúng tôi chuyên dịch phụ đề Youtube tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, Thái, Indonesia, tiếng Tây Ban Nha và hơn 20 ngôn ngữ khác Google mua lại YouTube vào năm 2006 và từ đó phát triển trang web này trở thành nền tảng chia sẻ video trực tuyến phổ biến nhất. Với số lượng người dùng ngày càng bùng nổ trên toàn thế giới, vấn đề dịch phụ đề Youtube ra nhiều thứ tiếng ngày càng được quan tâm. Dưới đây là các lựa chọn dịch phụ đề Youtube – cả miễn phí lẫn có trả phí – mà người sáng tạo nội dung và người dùng Youtube nên biết. Lựa chọn 1: Sử dụng phụ đề tự động trên Youtube Hiện nay, YouTube có tính năng tạo phụ đề tự động cho video sau khi video được tải lên. Phụ đề tự động này được tạo ra nhờ công cụ nhận diện giọng nói của Google, vì vậy tất nhiên ngôn ngữ của phụ đề tự động là ngôn ngữ gốc được nói trong video. Nhược điểm của phụ đề tự động này là (1) chỉ tương đối chính xác nếu chất lượng ghi âm tốt, tốc độ nói vừa phải, không sử...